Visar inlägg med etikett författare. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett författare. Visa alla inlägg

11 november 2010

.se i jakt på annat

I jakt på annat, eller om det var i en paus under en översättning
så sökte jag efter Neil Gaiman på Youtube för att höra hans engelska,
just det, det var en mejlkonversation bland undertextkolleger, om hur
man uttalade ett visst ord. Nåja, det hör inte till saken mer än att det
var så jag började spinna vidare på Youtube. För det är nämligen så att
när man väl börjar är det svårt att sluta jakten. Jag hittade en konferens
med Neil Gaiman på American Pens youtubesida.



Vilket ledde att jag tittade efter vad mer de hade där.
Paul Auster


Sen när jag ändå var inne på författare sökte jag lite på Stephen King
för att se vad som fanns. Då upptäckte jag att han hade kritiserat
Stephenie Mayer, och ”Twillight”-fansen får ursäkta, men vem fan är
hon. Okej, nu har jag inte läst böckerna och även om ”Twillight”-fenomenet
inte har passerat mig förbi ovetande så hade jag inte lagt författarens
namn på minnet. Hur som helst så hade han sagt att “Both Rowling
and Meyer, they’re speaking directly to young people… The real difference
is that Jo Rowling is a terrific writer and Stephenie Meyer can’t write worth
a darn. She’s not very good.” Vilket lett till en storm, uppenbarligen i
ett vattenglas för jag har inte hört något av den förrän nu. Men det kanske
visar hur bortkopplad jag är från vad Stephen King gör och säger. Det här
var ändå ett år sen han sa det, men jag gillar ändå hans svar till Twillight-fansen.



När vi är ändå är inne på kungen så kommer några fler klipp:
Stephen King hos Conan O’Brien – runt 2005.


och Stephen King – Meet the Writers


.

10 april 2010

.se nervös

Fotboll med stort f i kväll. Real Madrid-Barcelona. Hoppar över dagens
vernissager till förmån för jobbet. Innan fotboll blir det nu författarprat
av en stor en. Paul Auster. Mycket nöje.



.

28 januari 2010

.se Holden Caulfields...

...skapare J.D. Salinger har dött. Han hann bli 91 år och med
"Räddaren i nöden" blev han odödlig.

Det har varit olika översättare som jobbat med hans texter,
Sonja Bergvall översatte "Franny och Zooey", Harriet Alfons
"Res takbjälken högt, timmermän och Seymour, en presentation"
och Birgitta Hammar tog hand om "Till Esmé kärleksfullt och solkigt"
och hann vara med i minst nio upplagor av ”Räddaren i nöden”
innan Klas Östergren nyöversatte den 2005.

Det sista han publicerade "Hapworth 16, 1928" kom ut
i The New Yorker 1965. Numret finns digitalt här, men man måste
betala för att läsa det. Än så länge i alla fall.

Enligt The Guardian avslöjade han i en intervju 1980 att han fortsatt
att skriva men att han nu skrev för sig själv. Vi får se om testamentet
eller arvingarna ger oss möjlighet att läsa det.

Lustigt nog - eller sorgligt kanske - så har varken adlibris eller bokus
någon svensk översättning av Salinger. Man får vända sig till antikvariat
i stället. Vilket i sig är trevligt.

.