23 februari 2011

.se diktatorn som förlorat...

...kontrollen över allt, till och med över hur man ska stava hans namn.
Förhoppningsvis tar blodbadet slut och vi har en diktator mindre
att ha i minnet. Ja, stavningar. En man och hans många stavningar.
Det är märkligt vad som händer när man transkriberar ett namn
från ett språk till ett annat.

Men stavningskrånglet gäller inte bara mellan länder, utan också
mellan de nationella tidningarna. I Fundación del Español Urgente
som har kopplingar till spanska akademin och är sponsrad
av Agencia EFE (en nyhetsbyrå i stil med TT) och spanska storbanken
BBVA (som bland annat är huvudsponsor för spanska ligan – som ju
nuförtiden heter bland annat Liga BBVA). Hur som helst så säger de
att han ska stavas som Muamar el Gadafi (andra stavningar som florerar
i Spanien är Muammar El Ghadafi, Muammar Al-Ghaddafi, Moammar
Al Ghadaffi, Muamar Al-Qaddafi.

Här är fler exempel: Gadafi (El País), Khadafi (Publico), Gaddafi (Aftonbladet),
Khaddafi (DN), Khadaffi (Expressen), Ghedaffi (Il Piccolo),
Gheddafi (La Gazzetta del Mezzogiorno), Qaddafi (New York Times),
Gaddafi (Washington Post, The Guardian), Kadafi (Los Angeles Times).

Expressen skriver hur de ska stava diktatorn Khadaffi namn.
Nationalencyklopedin kallar honom för Muammar al-Khadaffi
och där har de med hur det ska uttalas: [qað:a:´fi] och några
alternativa stavningar Gaddafi, Kadafi, Qadhdhafi, i Wikipedia
föredrar de stavningen al-Gaddafi.

Resumé skriver så här. Ja, och det var allt för i dag.

En kommentar jag läste var någon som skrev, tack för att ni
klargör hur namnet ska stavas. Jag trodde att den rätta
stavningen var "mördare". Ja, han har nog rätt i det.

.

Inga kommentarer: